Det er en stund siden forrige dagens ord her på bloggen, men her om dagen gjorde en oversetter oppgaven lett for meg. Jeg fikk nemlig endelig sett Death Proof. TIl tross for at forholdet prat/action var skiftet mot prat var det alt i ett en bra film.

Like imponert var jeg dog ikke over oversetteren (så kan man jo spørre hvorfor jeg hadde på norsk tekst i det hele tatt). I en av filmens scener er det snakk om (og utføres) en lapdance. Dette ble oversatt av denne driftige personen med det som blir dagens ord: Skrevdans.

Bokmålsordboka kjenner det ikke, ei heller har Google noen særlig kjennskap til ordet. Det betyr vel at det er snakk om et ny-ord her.

Ok, jeg skal gå med på at det for så vidt er riktig, skrev kan vel med mye godvilje tolkes som et synonym for fang, og “fangdans” hadde ihvertfall ikke fungert. Da er vel skrevdans hakket bedre, selv om noen ting kanskje burde forbli på engelsk..?